Porrera

Vom Meer in die Berge: Von den Stränden mit feinem Sand geht es in das der Küste vorgelagerte Gebirge. Diese Strecke führt durch ein einzigartiges Gebiet mit Dörfern, die heute noch hauptsächlich von der Landwirtschaft leben: Weingärten und Olivenhaine formen eine außerordentlich schöne Landschaft.

Van de zee naar de bergen: vanuit stranden van fijn, goudgeel zand naar de bergen van het voorkustgebied. Geniet van een uniek landschap langs dit traject, omringd door dorpen waar landbouwactiviteiten de belangrijkste motor van economische groei zijn, waar wijnstokken en olijfgaarden als schilderachtige sieraden prijken.

From the sea to the mountains: from the beaches of fine golden sand to the mountain ranges of the pre-coastal area. This route will allow you to enjoy a unique landscape sheltered by rural villages where agriculture is still the main economic activity and the vineyards and olive trees are a picturesque treasure.

De la mer à la montagne : des plages de sable fin et doré aux montagnes du pré littoral. Cette route vous permettra de profiter d’un paysage unique à l’abri des villages ruraux qui préservent encore l’activité agricole comme leur principal moteur économique et où la culture des vignobles et de l’huile d’olive sont un véritable joyau paysager.

Del mar a la montaña: desde las playas con una arena fina y dorada hasta les sierras del prelitoral. Esta ruta te permitirá disfrutar de un paisaje único al abrigo de pueblos que aún preservan la actividad agraria como principal motor económico y donde los cultivos de la viña y el aceite son una auténtica joya paisajística.

Del mar a la muntanya: des de les platges de fina i daurada sorra fins a les serralades del prelitoral. Aquesta ruta et permetrà gaudir d’un paisatge únic a recer de pobles rurals que encara preserven l’activitat agrària com a principal motor econòmic i on els cultius de vinya i oli són una autèntica joia paisatgística.

Dit is een van de meest karakteristieke routes van de Costa Daurada. Ze vangt aan in Falset, de hoofdstad van de regio Priorat, en van daaruit begint de beklimming richting Gratallops, een van de gemeenten van het historische Priorat. Deze beklimming is de aanzet voor de benenbreker die je tegenkomt op de route.
De moeilijkheid van de route contrasteert natuurlijk met de schoonheid van een wijnlandschap dat spectaculair is en tegen de achtergrond van het Natuurpark van Montsant, het enige aan de Costa Daurada.

Diese ist eine der emblematischen Routen der Costa Daurada. Sie beginnt in Falset, der Bezirkshaupstadt der Priorat-Region; hier beginnt der Aufstieg in Richtung Gratallops, einem der historischen Orte der Region. Dieser erste Aufstieg ist nur der Beginn dieser anstrengenden Tour.

Die Härte der Route steht im Kontrast zur Schönheit einer spektakulären Weinlandschaft und zur Kulisse des Naturparks von Montsant, dem einzigen der Costa Daurada.

This is one of the emblematic routes of the Costa Daurada. It begins in Falset, the district capital of the Priorat region; here the ascent begins towards Gratallops, one of the historic sites of the region. This first ascent is only the beginning of this exhausting tour.

The route's hardness contrasts with the beauty of a spectacular wine landscape and the backdrop of the Montsant Natural Park, the only one of its kind in the Costa Daurada.

Il s’agit de l’un des itinéraires les plus emblématiques de la Costa Daurada. Il part de Falset, la capitale de la comarque du Priorat, et de là, débutera l’ascension en direction de Gratallops, l’une des communes du Priorat historique. Cette ascension est le prélude du parcours casse-pattes qui vous attend lors de sa réalisation. 

La dureté du trajet contraste, évidemment, avec la beauté d’un paysage de vignoble spectaculaire et le Parc Naturel du Montsant en toile de fond, le seul de la Costa Daurada.

De quoi avez-vous besoin?